⚹ Упадеша-сутры махариши Джаймини – перевод и комментарии Б.С.Рао.

By
*** Упадеша-сутры махариши Джаймини - перевод и комментарии Б С Рао Upadesha-sutras Maharishi-Jaimini B S Rao ***

Введение

Вступление к бесценным “Джаймини-сутрам” представляется бессмысленной роскошью. Глубина и краткость этих сутр вызывали высочайшее восхищение всех читателей на протяжении пятидесяти столетий. Мое перо слишком скромно, чтобы оценить их или представить публике в любой другой форме, кроме самих сутр в том виде, в котором они были изложены на санскрите. Они сами красноречиво говорят о своей внутренней ценности. Обычным смертным не дано создавать краткие сутры, исполненные столь глубокого смысла. Только Махариши Арьявартхи могли создавать сутры, и никто кроме них. Необходимо не только безупречное владение санскритом, но также и превосходное знание астрологии и постижение предмета, чтобы создавать сутры. Читатели должны помнить, что “джйотиша” на санскрите означает “свет”, “нечто, что видит и ощущает свет”. Эти сутры – чистое видение Вед. Среди Ведических дисциплин Джйотиш – самая важная, без помощи Джйотиша Веды слепы.

Мы хотим пролить Свет на все события прошлого, настоящего и, особенно, будущего. Какая другая дисциплина может претендовать на оказание людям такой услуги? Откуда, из каких иных планов бытия мы пришли? В чем будут успехи и неудачи в текущем воплощении, и где мы будем жить после того, как Джиива (Jeeva) отделится от Оехи (Oeha), или дух от физического тела? Какие у нас будут мысли, дела и стремления в жизни, и как далеко мы зайдем в достижении наших целей, по какой дороге мы пойдем? Влияют ли на нас планеты и находимся ли мы под их руководством? Если нет, то как они связаны с нами? Как они могут оказывать на нас влияние? И как мы можем правильно определить его и наполнить свою жизнь светом, предотвращая зло и усиливая счастье? Кто является наиболее сведущими авторами книг по астрологии, и каков их взгляд? Существуют ли другие науки, которые могли бы помочь нам в этих вопросах? Эти и многие другие мысли часто посещают всех людей – верящих в астрологию и не верящих в эту науку.

Эти вопросы, несомненно, очень важны. Я с гордостью могу сказать, что почти все приведенные вопросы, относящиеся к астрологии, астрологическим средствам и Дхармашастре [нечто вроде “искусство выбора Пути”] я четко и убедительно рассмотрел в предисловии к моей книге “Изучение астрологии в свете современного знания” (“Study of Astrology in the Light of Modern Sciences“). Предисловие занимает более 78 страниц мелкого текста и я предлагаю моим читателям обратиться к нему для получения дополнительной информации. Насколько я знаю, “джаймини-сутры-джаймини-махариши-рао” ещё не переводились никем в Индии на английский язык. Не следует думать, что правильно выполнить этот перевод – простая задача. Значение одной короткой сутры иногда может соответствовать толстому печатному труду: английский язык не подходит для создания сутр, и ещё менее подходит для выражения содержания сутр в лаконичных и коротких выражениях. Английский в своей современной форме совершенно не подходит для создания сутр.

Эти сутры глубоки, научны и уникальны по своему содержанию; они находятся выше всех сравнений. В них содержится огромное количество знания, изложенное Махариши Джаймини в наиболее короткой форме для блага всего мира. Он прямо заявляет это. В конце сутр автор отмечает, что все написанное совершенно верно, так как эта истина была предъявлена ещё более ранними Махариши: Питамахой или Брахмой, Вьясой, Парашарой, Васиштхой, Гаргой, Бхригу, Сурьей, Чандрой, Брихаспати, Шукрой, Маричи, Палахой, Пулисой, Майей и другими выдающимися учеными. Указания об обращении к различным домам, знакам и планетам сначала будут казаться обескураживающими, сбивающими с толку, но с некоторым терпением, усердием и практикой особенности этой системы астрологии охотно раскроются перед нашим внутренним взором и позволят нам прочесть полный гороскоп так, как нам для нашего блага объяснил Джаймини. Он дал нам различные лагны: Хора-лагну, Гхатика-лагну, Упапада-лагну, Варнада-лагну и так далее. Его даши [периоды жизни человека] в основном базируются на знаках зодиака и навамшах [знаки (дома) в карте Навамша]. Отсчет в обратном и прямом порядке для нечетных и четных знаков в некоторой мере будет читателя сбивать с толку. Продолжительность даш отличается от обычной, объясненной в книгах по классической индийской астрологии. Созвездиям (накшатрам) практически не уделено внимание. Влияние Брахмы, Рудры и Махешвары объясняется только в этих сутрах.

В то время как язык сутр красив, интерпретация их невероятно трудна. Огромное количество знания необходимо для правильной интерпретации и осмысления этих сутр. Некоторые утверждают, что “джаймини-сутры-джаймини-махариши-рао” состоят из 8 глав (адхайй). Я видел только четыре и не сталкивался с остальными. Сейчас я веду их поиски и, может быть, мне посчастливится найти их в каком-нибудь старом дворце или частной библиотеке.

 

* Я перевел другие две главы. Профессор Б.С. Рао сделал все возможное, чтобы обнаружить остальные части, но не преуспел в этом.

Однако, я обнаружил 3 и 4 главы, информация из которых вошла в мою книгу “Studies in Jaimini Astrology“. Английский перевод 3 и 4 адхайи был ранее выполнен С.К. Каром. [Это – примечание Б.В. Рамана].

 

Две адхайи [главы], которые я перевел, самодостаточны и представляют огромную ценность для изучающих астрологию. Мастерство, с которым Махариши объяснил правила астрологии, безусловно, сделает студентов знатоками в этой области. Сутры, будучи короткими и мелодичными, могут быть легко хранимы в памяти, и в этом заключается огромное преимущество санскрита перед любым другим языком мира. Я привожу оригинальные сутры в транслитерации, чтобы знающие санскрит могли следить за сутрами и моим переводом и комментариями, и исправлять ошибки, которые могли закрасться в мой перевод по невежеству или недосмотру. Я привожу оригинальный текст на санскрите и объясняю его на простом английском так, как я их понимаю.

Сутры создаются только на санскрите. У нас есть “Брахма-сутры” или “Уттара-мимамша” Вьясы, “джаймини-сутры-джаймини-махариши-рао” или “Пурва-мимамша“, “Грихья-сутры“, “Вьякарана-сутры” и прочие сутры по разным объектам знания, написанные древними Махариши. Такое многообразие сутр во многом возможно благодаря санскриту. Я не слышал о существовании подобных сутр на любом другом языке мира. Люди, которые знают астрологию, астрономию, санскрит и английский лучше, чем я, могут обнаружить неточности и исправить их. Они получат не только мою признательность, но также послужат человечеству в целом. Так как этот перевод является первым в своем роде переводом “Джаймини-сутр“, я рекомендую его всем любителям астрологии. Не верящие в астрологию могут прочитать перевод, попробовать применить изложенные правила к своим собственным гороскопам и увидеть, насколько проявленные эффекты совпадают с положением планет.

Уважение к науке и литературе – отличительная черта каждого здравомыслящего человека. Не следует отрицать ни одну ветвь знания без значительных и разумных причин. У нас нет причины отрицать любую науку без тщательного ее изучения и осторожного применения. Существуют люди, заявляющие: “я не верю в ту или другую науку”. Размышления показывают, что они неразумны и совершенно неправы. Прежде всего, они не могут даже представить себе суммарное знание мира. Важность, которую они придают своему эго, совершенно неоправданна. Я очень удивлюсь, если в мире существует человек, который знает все области знаний, или хотя бы несколько из них. Некоторые ученые ещё более недалеки и фанатичны, чем упомянутые фанатики религии или социальных обычаев. Если лучшие и наиболее талантливые и образованные Махариши Индии не только верили в астрологию, но и написали четыреста тысяч строф по астрологии, неужели будет чрезмерным попросить читателей изучить эту науку, применить на практике и затем спросить, что они думают об этом? Главный совет для скептиков: изучите основные правила, возьмите свой гороскоп и гороскопы тех, кто дорог и близок вам. Прочтите их в свете этих сутр и затем скажите честно, что вы думаете об астрологии. Пригоршня опыта стоит десяти телег теории. Если я неправ, поправьте меня в свете вашего опыта. Если же неправы вы, будьте честны перед собой. Можно ли вообразить более достойный совет, чем этот?

 Б. Сурьянараян Рао.

К оглавлению

(Всего: 3,331, сегодня 4)

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68